2014年10月14日星期二

美城市離婚率排行 拉斯維加斯居前列



english tutor,中學補習,補習社-美城市離婚率排行 拉斯維加斯居前列



















english tutor,中學補習,補習社-美城市離婚率排行 拉斯維加斯居前列





【補習社, 英文補習, 補習英文, 中文補習, 補習中文, 英文課程, 暑期課程, 補習數學, 數學補習】

Worried about the state of your marriage? Don't live in Cheyenne, Wyoming, Las Vegas and Billings, Montana where divorce is most prominent. 為自己的婚姻狀況感到擔憂?那最好別去懷俄明州的夏延市、拉斯維加斯或蒙大拿州的比林斯市生活,因為這幾個城市的離婚率最高。 But a report in Men's Health magazine, which ranked the 100 U.S. cities most doomed for divorce, said San Jose in California was the city where marriages last. 《男性健康》雜志日前發佈的一份美國100個離婚率最高的城市的研究報告顯示,加利福尼亞州聖何塞市的婚姻最長久。 "To determine where "I do" is doomed, we considered the rate of failed marriages, the stringency of divorce laws, the percentage of the population who've split, and the number of licensed marriage and family therapists," the magazine said on its website. 該雜志在其網站上稱:“為編撰這份報告,我們綜合考慮瞭各城市的離婚率、離婚法案的嚴格程度、已分手人群比例以及持有許可證的婚姻和傢庭關系治療師的數量。” Prospects for divorce were next highest in Reno, Nevada, followed by Little Rock in Arkansas, Charlotte in North Carolina and Tulsa, Oklahoma. 內華達州雷諾市的離婚率高居第二,其次是阿肯色州的小巖城、北卡羅來納州的夏洛特市和俄克拉何馬州的塔爾薩市。 After San Jose, divorces were least likely to occur in Columbia, South Carolina and El Paso, Texas. Marriages in Riverside, California and Providence in Rhode Island were also more likely to last than in other cities. 除聖何塞市外,南卡羅來納州的哥倫比亞市和得克薩斯州厄爾巴索市的離婚率也較低。加利福尼亞州的河邊市和羅德島州的普羅維登斯市的婚姻也比其它城市長久。 By state, U.S. government data on divorce rates roughly matched the Men's Health ranking. 從各州的情況看,美國政府的數據與《男性健康》雜志的排名大體上一致。 Nevada, Arkansas, Oklahoma, West Virginia, and Wyoming had the highest divorce rates in 2007, the last year for which the ratios were calculated, according to the government's National Center for Health Statistics. 根據美國政府國傢健康統計中心最近一次的統計數據,2007年,內華達州、阿肯色州、俄克拉何馬州、西弗吉尼亞州和懷俄明州的離婚率最高。





没有评论:

发表评论